Emily Dickinson (1830–86). Complete Poems. 1924.
Part Three: Love
XXXV
PROUD of my broken heart since thou didst break it,
Proud of the pain I did not feel till thee,
Proud of my night since thou with moons dost slake it,
Not to partake thy passion, my humility.
Part Three: Love
XXXV
PROUD of my broken heart since thou didst break it,
Proud of the pain I did not feel till thee,
Proud of my night since thou with moons dost slake it,
Not to partake thy passion, my humility.
Pregunta idiota del día: ¿Qué tan válido es amar en la enfermedad, cuando se supone no sentimos nada más que dolor?
A mi me duele más que a ti tu sufrimiento. Y aquí corro con la enfermedad.
Arriba las cuentas tardías, que nos hacen enojar y alegrarnos cuando se da el cierre.

4 comentarios:
El amar es enfermar,
enfermar es dolor,
amar es doloroso.
Si, es muy válido.
La pregunta del día: por qué no pueden matarse algunos sentimientos con un cuchillo?
p.d: ahora más que nunca deseo que ciertos encuentros no lleguen. I'm not ready for them.
No hay que buscar los encuentros.
hay que rehuirles, muchos de ellos son prefabricados, mejor que nos alcancen cuando quieran.
Publicar un comentario